2019国庆是谁讲话?
是中华人民共和国主席,国家主席,也就是习大大 国庆节要到了,最近很多文章都会提到这个“国庆”二字,那么首先来聊聊这个话题——国庆到底用英文应该怎么说呢?
说到"国庆",很多人会想到National Day或者Golden Week,其实这是不正确的表达。
“国庆节”的翻译不是固定不变的,根据用法差异,可以分为两种情形: 一种是表示“我国(全国范围)性节日",常用短语是national/social holidays (注意:这里不用复数形式!) 例:What are you doing for National Holidays?你准备如何过全国性的节日?
另一种是表示“我国(某地、部门等)特定节日",常用短语是local/regional holidays. 例:A series of activities will be held to celebrate the Guangxi regional holiday in October.十月将举行一系列活动庆祝广西佳节。
还有一种表达方法也很有市场,那就是用“复合结构”来展现中文的“国庆节”,具体形式为:the + 名词(+ of + 名词) 例:the celebration of National Days (或 the Autumn Festival)国家/地区的庆祝活动 所以,如果你遇到“国庆”主题时,可以套用上述表达方式来翻译啦~